Повідомлення
  • Укр
  • Рус
Додати оголошення
  1. Головна
  2. Хобі, відпочинок і спорт
  3. Антикваріат / колекції
  4. Букіністика
  5. Букіністика - Дніпропетровська область
  6. Букіністика - Кривий Ріг
  7. Букіністика - Долгинцевський
ОМАР ХАЙЯМ . РУБАИ , Ташкент , 1981 год
ОМАР ХАЙЯМ . РУБАИ , Ташкент , 1981 год
ОМАР ХАЙЯМ . РУБАИ , Ташкент , 1981 год
ОМАР ХАЙЯМ . РУБАИ , Ташкент , 1981 год
ОМАР ХАЙЯМ . РУБАИ , Ташкент , 1981 год
ОМАР ХАЙЯМ . РУБАИ , Ташкент , 1981 год
ОМАР ХАЙЯМ . РУБАИ , Ташкент , 1981 год
ОМАР ХАЙЯМ . РУБАИ , Ташкент , 1981 год
РекламуватиПідняти
  • Приватна особа

  • OLX Доставка

Опис

Омар Хайям занимает первое место в ряду самых известных поэтов Востока, читаемых во всем мире. Миллионы книжечек его стихов, непрестанно переиздающихся в переводах на русский, все европейские и многие восточные языки, вот уже на протяжении столетия не могут насытить книжный рынок. Четверостишия Омара Хайяма — о смысле жизни человека, о незащищенности его перед лицом судьбы и времени, об очаровании мимолетных мгновений радости, — стихи-афоризмы, в которых каждый из читающих находит нечто свое, сокровенное и еще не высказанное, — стали общим духовным достоянием человечества.
Омар Хайям был выдающимся математиком, астрономом и философом своего времени, писавшим, как чуть ли не все образованные люди иранского средневековья, стихи; биографию Хайяма-ученого мы знаем лучше, чем биографию Хайяма-поэта.
Предлагаемая вам книга — первая попытка обобщить весь уже почти столетний опыт перевода Омара Хайяма — ставит своей задачей дать полное собрание четверостиший, «странствующих» под именем Хайяма, которые были переведены к настоящему времени русскими стихами. В книгу включены переводческие работы сорока поэтов , отобранные как наиболее удачные, то есть неискажен­ные , но воспроизводящие подлинник хорошими русскими стихами.

Не делай зла — вернется бумерангом,
Не плюй в колодец — будешь воду пить,
Не оскорбляй того, кто ниже рангом,
А вдруг придется, что-нибудь просить.
Не предавай друзей, их не заменишь,
И не теряй любимых — не вернешь,
Не лги себе — со временем проверишь,
Что этой ложью сам себя ты предаёшь.

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

Не смешно ли весь век по копейке копить,
Если вечную жизнь все равно не купить?
Эту жизнь тебе дали, мой милый, на время, —
Постарайся же времени не упустить.

Как часто, в жизни ошибаясь, теряем тех, кем дорожим.
Чужим понравиться стараясь, порой от ближнего бежим.
Возносим тех, кто нас не стоит, а самых верных предаем.
Кто нас так любит, обижаем, и сами извинений ждем.

В процессе тщательной идентификации всех художественных переводов с персидско-таджикским текстом все ошибки выявлены и устранены.

Книга в хорошем состоянии , мягкий переплет , прекрасно иллюстрирована , объем - 124 страницы
ID: 756825219

Зв’язатися з продавцем

Виктор

на OLX з червень 2019

Онлайн 11 травня 2024 р.

xxx xxx xxx

Опубліковано 21 квітня 2024 р.

ОМАР ХАЙЯМ . РУБАИ , Ташкент , 1981 год

80 грн.

Користувач

Місцезнаходження

Безкоштовна аплікація на твій телефон